Since pre -hispanic times our ancestors adopted the concept of duality to understand life, Ometéotl God of duality in its version male and female; Mayahuel goddess who dies to give life to the maguey; The dual aspect of Mictlantecuhtli lord of the underworld, with his face of skull which in turn takes out a tongue appears a mockery and reminds us of the celebration of the Day of the dead in which the tragedy of death is celebrated with joy.
So, Mexico is a country of dualities. And sometimes, in that ambivalence game, we use the same word to describe two diametrically opposite things. for example, if we say ""ya chingó"" it means that it went very well in something; but instead when we say "ya se chingó", we want to express exactly the opposite.
In the same way, the expression "Perra Suerte (awful luck)" is so much a way of vocalize frustration before a misfortune, as it can also be understood as a symptom of envy towards the good situation of another person, as in: “What a Perra Suerte (great luck) has that person! ”
Thus, Perra Suerte comes to synthesize this deep contrast that constitutes the backbone of our Mexicanity; the complexity and duality of our culture: celebration and tragedy, happiness and bitterness, comedy and drama, life and death ... a tough life and some good luck.